para las Ovejas que para su Pastor
(Jueves Santo)
I. Sciens Jesus, quia venit hora ejus (Sabiendo Jesús que había llegado su hora) (Jn. XIII):
Viniendo la hora de su muerte, se dispone a hacer su testamento; testamento eterno, tanto más excelente que el antiguo, en cuanto fue sellado con sangre de un precio infinito.
II. In finem dilexit (Los amó hasta el fin):
El amor le trajo al mundo, y porque venía a padecer, le formó el Espíritu Santo un cuerpo el más dispuesto para este efecto: Y llegando la hora de desplegar su amor en toda su fuerza, se dispone a padecer en todos los miembros de su cuerpo, para salvar al hombre de todos sus pecados.
III. Scitis quid fecerim vobis? (¿Sabéis lo que acabo de hacer con vosotros?):
Parece que se pone el Señor como suspenso delante del corazón de Judas, diciendo: "Mira si puedo hacer más por ti". Con todo, permanece endurecido, prueba grande de la increíble perversidad y dureza del corazón humano.
IV. Exemplum enim dedi vobis (Porque ejemplo os he dado):
Para desengaño de los que piensan ir al cielo por camino de regalos y comodidades, se propone Jesucristo ejemplar divino de humillación y de aflicciones: Que no ha de haber mejor camino para las ovejas que para su pastor.
Fuente: "Discursos Predicables", Msr. Gerónimo Bautista de Lanuza OP, 1803
No hay comentarios:
Publicar un comentario